The Ultimate Guide To javsub
The Ultimate Guide To javsub
Blog Article
It might not entirely be a true translation because I do not know Japanese or Chinese. (Guess I really should usually consist of this disclaimer!). Anyway love and allow me to determine what you believe.
HD [JUL-294] NTR a shocking sexual intercourse footage of a married spouse who was fucked by her swimming instructor
Subtitles I couldn't deduce an ID for are now saved in an _UNSORTED folder, with their initial name and topmost folder preserved
Once again, I don't realize Japanese so my re-interpretations may not be absolutely correct but I make an effort to match what is going on inside the scene. Anyway, enjoy and allow me to understand what you think.
There is certainly even now about 500 unsorted subtitles in 1 folder, that my script did not capture. And It is really just an excessive amount of of an inconvenience to fix it all, and it absolutely was all labels I failed to figure out in any case.
MEYD-826 Eng Sub. I’m in hassle due to the fact my mom has started off relationship my ally who is an idiot and an Totally pervert
I hope to have the ability to put up a few additional new (primary or edited/reimagined) subtitles into the team ahead of the close from the thirty day period.
MIDV-611 Eng Sub A non-public area for just The 2 of us… The store manager’s worry and sexual desire
Not even remotely as simple as common commandline whisper. This seems to be something which practically All people is crashing so I consider it can get fixed.
Unless of course a person can find hardsub choices that happen to be FHD, It will be fairly hard to extract helpful subtitles from them
Individually tried out working with number of market primary OCR packages for hardsubbed Chinese articles, nevertheless the achievement rate for extracting the subtitle was abysmal, with fewer than 1/four accuracy.
i see some films utilize a '-' hyphen to differentiate distinct voices. but it really's hard to know from time to time which character is stating what.
thanks a lot, you probably did incredible career with this. I deleted mine previous calendar year and forgot to produced backup
ericf stated: I would translate here some films that do not have any excellent source data files availavle on the web. I would do it primarily for myself, but I ponder if translations like that remain of fascination below?